Résumé du passage : Une sociolinguiste est interviewée sur le phénomène du code-switching dans les communautés bilingues. Elle explique que l'alternance codique n'est pas un signe de déficit linguistique, comme on l'a longtemps cru, mais une compétence sophistiquée qui mobilise simultanément deux systèmes grammaticaux distincts et remplit des fonctions pragmatiques précises : marquage identitaire, gestion de la distance sociale, expression de nuances intraduisibles. — Comment la sociolinguiste réinterprète-t-elle le code-switching par rapport à l'idée reçue traditionnelle ?
-
A
Elle le confirme comme un signe de faiblesse dans les deux langues pratiquées.
-
B
Elle le décrit comme une compétence sophistiquée aux fonctions pragmatiques multiples, et non un déficit.
-
C
Elle soutient qu'il est exclusivement réservé aux locuteurs de niveau avancé dans une seule des deux langues.
-
D
Elle l'analyse comme une stratégie d'évitement face à la complexité grammaticale d'une des deux langues.