CEFR - Common European Framework Practice Test

β–Ά

The common european framework test ecosystem changed fundamentally in 2020 when the Council of Europe published the CEFR Companion Volume, an official update to the 2001 Common European Framework of Reference for Languages. While the original framework established the now-familiar A1 through C2 ladder, the Companion Volume extended and refined the descriptors that define what a learner can actually do at each level. Anyone preparing for a cefr test β€” whether for university admission, immigration, or employment β€” should understand how this update reshapes assessment expectations across every major language exam.

The common european framework test ecosystem changed fundamentally in 2020 when the Council of Europe published the CEFR Companion Volume, an official update to the 2001 Common European Framework of Reference for Languages. While the original framework established the now-familiar A1 through C2 ladder, the Companion Volume extended and refined the descriptors that define what a learner can actually do at each level. Anyone preparing for a cefr test β€” whether for university admission, immigration, or employment β€” should understand how this update reshapes assessment expectations across every major language exam.

The Companion Volume introduced over 1,000 new or revised "can-do" descriptors, covering areas the 2001 document barely touched, such as sign language mediation, online interaction, and plurilingual competence. These additions acknowledge that modern communication rarely stays within the boundaries of a single language or modality. Test developers at organizations like Cambridge, Goethe-Institut, and Alliance FranΓ§aise have been gradually aligning their exams to reflect these expanded descriptors, which means today's cefr exam questions look meaningfully different from those written before 2020.

One of the most consequential changes the Companion Volume introduced is a formal descriptor scale for mediation β€” the ability to act as a linguistic bridge between people or texts. Previously, cefr language test design focused almost exclusively on reception, production, and interaction. Mediation tasks now appear explicitly in updated exam blueprints, asking candidates to summarize, paraphrase, or explain content for a different audience. Understanding mediation is increasingly important for learners targeting B2 or C1 certification, where these tasks carry real scoring weight.

For learners focused on specific languages, the Companion Volume has had uneven but significant impact. The cefr test spanish landscape benefited from clearer descriptors at the A2 and B1 levels, where the original framework left examiners considerable interpretive latitude. Spanish-language exams like the DELE now align their speaking rubrics more closely with the Companion Volume's interaction and mediation scales, making it easier for candidates to predict exactly what behaviors examiners are rewarding at each band.

The Companion Volume also formalized the Pre-A1 level for the first time, recognizing that absolute beginners β€” especially young learners and heritage language students β€” need benchmarks below the A1 threshold. This addition has practical implications for language programs in schools, where placing a student accurately at the very start of their learning journey directly influences the curriculum pace and materials selected. Test providers serving younger learners have begun developing Pre-A1 assessment tools aligned to these new descriptors.

From a test-preparation standpoint, the Companion Volume matters because it is the reference document that modern exam writers use when drafting tasks. If you are studying for any major cefr exam in 2024 or 2025, your official practice materials should already reflect the Companion Volume descriptors. However, many third-party study guides have not yet caught up, which means learners relying on older resources may encounter outdated task types or scoring criteria. Always verify that your preparation materials are aligned to the 2020 Companion Volume, not the 2001 original.

This article walks through everything you need to know about the CEFR Companion Volume: its structure, the key descriptor updates at each level, how it affects major cefr language tests in English, Spanish, French, and German, and what practical steps you can take to align your preparation to the updated framework. Whether you are a first-time test taker or an experienced language professional, the Companion Volume affects how your skills are measured β€” and knowing the framework gives you a measurable advantage.

CEFR Companion Volume by the Numbers

πŸ“Š
1,000+
New or Revised Descriptors
🌐
7
CEFR Levels Defined
πŸŽ“
2020
Year of Official Publication
πŸ“š
4
New Skill Domains Added
πŸ†
40+
Languages Using CEFR
Try Free CEFR Companion Volume Practice Questions

What the CEFR Companion Volume Changed

🟒 Pre-A1 Level Added

The Companion Volume formally introduced the Pre-A1 descriptor scale for absolute beginners and young learners. This fills a critical gap the 2001 framework left open, giving test providers a standardized baseline below A1 for placement and progress monitoring.

πŸ”„ Mediation Scales Formalized

Mediation β€” summarizing, relaying, and bridging information between speakers or texts β€” received its own comprehensive descriptor scale. This shift acknowledged that real-world language use often involves helping others understand content, not just demonstrating personal production skills.

πŸ’» Online Interaction Descriptors

Digital communication patterns earned dedicated descriptors covering asynchronous messaging, collaborative online writing, and netiquette. Exams developed after 2020 increasingly include email, chat, and collaborative document tasks scored against these updated criteria.

🌐 Plurilingual Competence Recognized

The Companion Volume formally recognizes that most language learners operate across multiple languages simultaneously. Descriptors now account for code-switching, language brokering, and using one language to scaffold understanding in another β€” reflecting realistic multilingual behavior.

βœ… Sign Language Integration

For the first time, the CEFR framework included descriptors applicable to signed languages, extending its reach beyond spoken and written modalities. This inclusion aligns CEFR with broader definitions of linguistic competence and opens assessment pathways for Deaf learners.

The CEFR Companion Volume's impact on cefr languages and their associated testing ecosystems has been substantial, though the pace of adoption has varied considerably by language and exam provider. English-language testing bodies like Cambridge Assessment English moved quickly to incorporate Companion Volume principles into their updated exam specifications. The revised B2 First and C1 Advanced exams now include mediation-style tasks and online interaction scenarios that directly reflect the 2020 descriptor updates. Learners preparing for these exams in 2024 will find that the tasks require demonstrating linguistic flexibility in ways the pre-Companion Volume exams did not explicitly measure.

Spanish-language assessment saw equally significant changes. The DELE exams, administered by the Instituto Cervantes, updated their B1 and B2 task specifications following the Companion Volume release. The speaking component in particular shifted toward interaction tasks that require candidates to negotiate meaning, clarify misunderstandings, and relay information β€” all behaviors now explicitly covered by Companion Volume mediation descriptors. Candidates taking a cefr spanish test should review the updated DELE task types published after 2021 to ensure their preparation reflects current exam design rather than older formats.

French-language certification has followed a similar trajectory. The DELF and DALF exams incorporate updated descriptors for written mediation, asking candidates to synthesize information from multiple sources β€” a task type that maps directly onto the Companion Volume's document mediation scales. At B2 level, this might involve reading two articles on the same topic and producing a summary that captures key points for a different audience. This task type rewards candidates who can process and reorganize information, not merely reproduce it verbatim.

German-language exams from the Goethe-Institut and telc have also updated their frameworks. The Goethe-Zertifikat B2, for example, now explicitly references mediation in its writing section, requiring candidates to explain graphic data or paraphrase a text for someone unfamiliar with the subject. Candidates who understand the Companion Volume's mediation descriptors will recognize these tasks immediately and approach them with a clear strategy, rather than treating them as novel or unpredictable.

At the A1 and A2 levels, the Companion Volume refined descriptors to make them more actionable for both learners and teachers. The original 2001 descriptors at lower levels were sometimes criticized for being too abstract β€” phrases like "can understand very short, simple texts" left teachers uncertain about what length or complexity was appropriate. The Companion Volume replaced many of these vague statements with concrete examples tied to specific text types, interaction patterns, and contexts. This precision makes it easier for exam writers to set tasks with clear, defensible scoring criteria.

The ielts 4.5 cefr level mapping is a frequently searched topic that the Companion Volume helps clarify. An IELTS overall band score of 4.5 maps to approximately B1 on the CEFR scale, and the Companion Volume's expanded B1 descriptors now give clearer guidance on what a B1 speaker can do across all four skills. Understanding this mapping matters for university admissions and immigration applications where CEFR levels serve as the reference standard even when IELTS scores are submitted.

Knowing that your IELTS 4.5 maps to B1 β€” and understanding what B1 means under the updated framework β€” gives you a much richer picture of your linguistic profile than a single number ever could. Exploring the full range of cefr languages and their certification pathways helps learners make informed decisions about which exam to pursue.

For test takers in the United States, the Companion Volume has influenced how language programs at universities and community colleges place incoming students. Many institutions that previously relied on their own placement tests have adopted CEFR-aligned instruments, and the Companion Volume's refined descriptors make it easier to map placement results to course levels. If your institution asks you to complete a CEFR placement assessment before enrolling in a language course, the can-do statements you are rated on almost certainly come from the Companion Volume, not the 2001 original.

CEFR CEFR Assessment and Testing Methods Questions and Answers
Test your knowledge of CEFR assessment principles and testing methods with practice questions
CEFR CEFR Assessment and Testing Methods Questions and Answers 2
Continue practicing CEFR assessment and testing methods with a second full question set

CEFR Language Test Levels: What the Companion Volume Says

πŸ“‹ A1–A2: Foundation Levels

At A1, the Companion Volume clarified that learners can use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at satisfying concrete needs. The updated descriptors specify that A1 speakers can introduce themselves and others, ask and answer questions about personal details such as where they live, people they know, and things they have, and interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly. The Pre-A1 addition captures learners who are just beginning to recognize these patterns.

A2 descriptors were significantly expanded to cover routine tasks and simple direct exchanges on familiar and routine matters. The Companion Volume added descriptors for A2 online interaction, noting that learners at this level can understand short, simple messages from friends or colleagues and write simple texts about familiar topics using basic connectors. These additions make A2 a more credible benchmark for everyday digital communication rather than a purely academic milestone.

πŸ“‹ B1–B2: Independent User

B1 is the level most associated with genuine communicative independence, and the Companion Volume substantially enriched its descriptor set. Updated B1 mediation descriptors specify that learners can relay specific information from informational texts, explaining the content in their own words to someone who cannot access the original. This is directly relevant to a cefr exam at B1, where reading and summarizing tasks now appear regularly. The Companion Volume also strengthened B1 interaction descriptors to include collaborative discussion in familiar contexts.

B2 descriptors received the most comprehensive update of any level, reflecting B2's status as the threshold for academic and professional use. The Companion Volume added detailed B2 mediation scales covering facilitation of communication in delicate situations and adapting language register for different audiences. These additions directly influence exam design β€” B2 writing tasks now routinely ask candidates to produce a report or proposal that synthesizes information for a specific reader, a task type rooted explicitly in the Companion Volume mediation framework. Understanding these expectations transforms exam preparation.

πŸ“‹ C1–C2: Proficient User

C1 descriptors emphasize flexibility, precision, and the ability to use language spontaneously and fluently for social, academic, and professional purposes. The Companion Volume refined C1 mediation descriptors to focus on complex facilitation tasks β€” chairing discussions, reconciling conflicting viewpoints, and helping others formulate precise expressions. For learners targeting C1 certification, the Companion Volume makes clear that the ability to support others' communication is as important as demonstrating personal fluency. C1 cefr exam tasks increasingly reward these facilitative behaviors.

C2 represents mastery, and the Companion Volume retained the 2001 descriptors largely intact at this level while adding nuance around plurilingual mediation. A C2 speaker can operate with precision and subtlety across registers, understanding and producing virtually any form of written or spoken language with ease. The Companion Volume added descriptors for C2 mediation that go beyond simple relay to include interpreting implicit meaning, navigating cultural subtext, and facilitating communication between parties who hold fundamentally different conceptual frameworks. This level of sophistication is assessed in the Cambridge CPE and DALF C2 exams.

CEFR Companion Volume: Benefits and Limitations for Test Takers

Pros

  • Clearer can-do statements make it easier to self-assess your current level before registering for a cefr test
  • Pre-A1 level gives absolute beginners a meaningful starting benchmark rather than simply scoring below A1
  • Mediation descriptors explain exactly what examiners reward in B2 and C1 writing tasks
  • Online interaction descriptors align assessment with real-world digital communication patterns
  • More granular A2 and B1 descriptors reduce ambiguity in placement and course-level decisions
  • Plurilingual competence recognition benefits heritage speakers and bilingual learners who previously had no framework to describe their mixed-language skills

Cons

  • Many older study guides and practice materials have not been updated to reflect 2020 Companion Volume changes
  • Not all exam providers have fully implemented Companion Volume descriptors, creating inconsistency across cefr language tests
  • The mediation task type is unfamiliar to many learners and requires explicit preparation beyond traditional four-skills study
  • The expanded descriptor set is lengthy and technical, making it difficult for individual learners to read and apply without guidance
  • Pre-A1 assessments are not yet widely available from major testing bodies, limiting its practical use
  • Differences between the 2001 original and the 2020 Companion Volume can cause confusion when comparing older and newer exam score reports
CEFR CEFR Assessment and Testing Methods Questions and Answers 3
Challenge yourself with a third set of CEFR assessment and testing methods practice questions
CEFR CEFR B2 English Reading Comprehension
Practice B2-level English reading comprehension with authentic CEFR-aligned passages and questions

CEFR Companion Volume Exam Prep Checklist

Download the free CEFR Companion Volume PDF from the Council of Europe website and bookmark the descriptor tables for your target level.
Identify whether your specific exam (IELTS, DELE, DELF, Goethe-Zertifikat, etc.) has published updated task specifications aligned to the 2020 Companion Volume.
Review the mediation descriptor scales for your target level and practice at least one mediation task per study session.
Replace any practice materials published before 2020 with updated versions that reflect Companion Volume task types.
Use the can-do statements for your target level as a daily self-assessment checklist to identify skill gaps.
Practice online interaction tasks such as email writing and collaborative text summarization, which now appear in updated exam formats.
Map your current IELTS, TOEFL, or other standardized test score to the corresponding CEFR level to set a realistic target.
Study the difference between mediation, interaction, and production tasks at your level so you can identify task type during the exam.
Take at least two full-length official practice tests from your exam provider that were published after 2021.
Review the Pre-A1 and A1 descriptors if you are helping a younger learner or heritage speaker establish a starting benchmark.
Mediation Is Now a Core Assessed Skill at B2 and Above

Before the Companion Volume, most CEFR-aligned exams focused on reception, production, and interaction. The 2020 update formalized mediation as a fourth pillar β€” and exam developers have responded by adding tasks where you summarize, paraphrase, and relay information for a specific audience. If your study plan does not include deliberate mediation practice, you may be preparing for an exam that no longer exists in its original form.

Mediation, plurilingualism, and online interaction are the three new skill domains that most significantly distinguish the CEFR Companion Volume from its predecessor, and understanding each domain in depth is essential for any serious test taker targeting B2 or above. Mediation is not simply translation β€” the Companion Volume is explicit on this point. Mediation involves processing existing content and conveying it to a new audience in a form they can understand, which may mean changing register, simplifying complexity, selecting relevant details, or restructuring information to match the recipient's needs and background knowledge.

The mediation descriptor scale runs from A1 through C2 and covers three broad categories: mediating a text, mediating concepts, and facilitating communication in delicate situations. At A1 and A2, mediation tasks are straightforward β€” relaying a short message or explaining a simple sign to someone who cannot read it.

By B1, candidates are expected to summarize the key points from an informational article for someone who could not read the source text. At B2, mediation becomes more complex: candidates must adapt tone and register for a different audience, draw inferences to fill gaps the original text left implicit, and synthesize information from more than one source into a coherent output.

C1 mediation descriptors introduce facilitation of collaborative discussion, where the candidate acts as a moderator helping others reach shared understanding. This skill is directly tested in the Cambridge C1 Advanced speaking exam's collaborative task, where two candidates must discuss and agree on something β€” but the Companion Volume makes clear that helping your interlocutor articulate their ideas is as valued as articulating your own. Recognizing this changes how you should behave in the speaking exam: actively supporting your partner rather than competing for speaking time is not just polite, it is demonstrably aligned with C1 descriptors.

Plurilingual competence represents a philosophical shift in how the Companion Volume frames language learning. Rather than treating each language as a separate, bounded system to be mastered independently, the Companion Volume recognizes that most people's linguistic resources form a single, integrated repertoire. A Spanish-English bilingual who uses English grammatical patterns to scaffold new Spanish vocabulary is not making errors β€” they are deploying a legitimate cognitive strategy that the Companion Volume's plurilingual descriptors now formally acknowledge. For test takers, this means that heritage speakers and bilingual learners are no longer penalized conceptually for the language-blending strategies they naturally use.

Online interaction descriptors cover a range of digital communication scenarios that barely existed when the 2001 framework was written. The Companion Volume includes descriptors for participating in online discussions, collaborative online writing, reacting to comments and posts, and maintaining digital correspondence β€” all of which now appear in updated cefr exam task types.

At B1, an online interaction task might ask candidates to write a forum reply that addresses another user's question. At B2, the task might involve collaboratively editing a shared document, adding a paragraph that maintains the existing tone and responds to a comment left by a previous contributor.

For learners preparing for a cefr exam that includes online interaction tasks, the practical implication is straightforward: practice digital writing regularly. Write emails, forum replies, and collaborative documents in your target language. Pay attention to register shifts β€” the language you use in a professional email differs from the language you use in a community forum, and the Companion Volume's descriptors explicitly reward the ability to navigate these differences. Many candidates who perform well on traditional paper-based tasks struggle with online interaction tasks simply because they have not practiced the specific conventions of digital communication in the target language.

The sign language integration in the Companion Volume, while less directly relevant to most test takers, represents an important expansion of the CEFR's conceptual scope. By developing descriptor scales applicable to signed languages, the Council of Europe acknowledged that signed languages are complete linguistic systems deserving the same rigorous framework as spoken and written languages. For language educators working with Deaf students, this integration opens the possibility of using CEFR-aligned assessment tools to document and recognize progress in signed language acquisition β€” something that was not possible under the 2001 framework.

Choosing the right CEFR test for your specific goals requires understanding both the level you are targeting and the language in which you need certification. The CEFR framework is language-neutral by design β€” the same A1 through C2 scale applies whether you are being assessed in English, Spanish, French, German, Italian, or any of the other 40-plus languages that have adopted CEFR.

However, the specific exam you choose determines which organization validates your certificate, how widely your certificate is recognized, and what format the assessment takes. Aligning your choice to the Companion Volume's updated descriptors helps you select a test whose task types match your actual skill set.

For English, the most widely recognized CEFR-aligned exams are Cambridge's suite (B1 Preliminary, B2 First, C1 Advanced, C2 Proficiency), IELTS Academic and General Training, and Trinity College London's GESE and ISE series. Each maps to specific CEFR levels, but their task formats differ significantly.

Cambridge exams test all four skills in a single sitting and include mediation-style writing tasks. IELTS focuses heavily on academic reading and writing at the higher bands. If your goal is academic admission, check which exam your target institution accepts and at what minimum score β€” many US universities now specify CEFR level equivalents alongside raw IELTS or TOEFL scores.

For Spanish certification, the DELE and SIELE exams are the two main options. The DELE is administered by the Instituto Cervantes and covers six levels from A1 to C2. The SIELE, developed jointly by the Instituto Cervantes and three Latin American universities, uses a points-based scoring system and covers a wider range of Spanish varieties.

If your goal is recognition in Spain or Latin America for professional or immigration purposes, the DELE is more universally recognized. For US learners using Spanish in a professional context, either exam provides credible CEFR certification, but verify which one your employer or institution accepts. A dedicated spanish cefr test guide can help you compare formats and choose the right exam for your situation.

French certification is dominated by the DELF and DALF exams, administered by France Γ‰ducation International. DELF covers A1 through B2, while DALF covers C1 and C2. Both are internationally recognized and permanently valid β€” unlike some English-language exams, DELF and DALF certificates do not expire. For learners in the United States pursuing French-language certification for academic or professional purposes, DELF B2 or DALF C1 are the most commonly requested levels. The Companion Volume's influence is most visible in the DALF C1 writing section, where mediation tasks now require candidates to synthesize information from multiple documents into a structured argument.

German certification through the Goethe-Institut and telc covers the full A1 to C2 range. The Goethe-Zertifikat exams are the most internationally recognized German CEFR certifications and are accepted for university admission, immigration applications to Germany and Austria, and professional licensing. The telc exams offer a somewhat different task format and are more widely used within Germany for vocational training and adult education. Both providers updated their exam specifications following the Companion Volume release, so candidates preparing with post-2021 materials will find task types that accurately reflect current exam design.

For learners pursuing CEFR certification in less commonly tested languages, the Companion Volume provides a valuable framework even when no official exam exists. Language programs at universities often conduct CEFR placement assessments using can-do descriptor checklists drawn directly from the Companion Volume, assigning students to the appropriate course level without requiring a formal external exam. In these contexts, understanding the descriptor language β€” what a B1 speaker can do, how B2 differs from C1 β€” gives you the vocabulary to advocate for accurate placement and understand what your program expects you to achieve by the end of each course.

The practical bottom line for US learners is this: identify your target level and language, research which exam is accepted by your institution or employer, download the provider's most recent candidate materials, and verify that those materials reflect the 2020 Companion Volume updates. Then build a study plan that explicitly includes mediation practice, online interaction writing, and level-appropriate reading and listening tasks. The framework tells you exactly what the examiner wants to see β€” your job is to demonstrate it confidently on test day.

Practice CEFR Assessment Methods β€” Free Quiz Set 2

Practical preparation for a cefr exam aligned to the Companion Volume begins with honest self-assessment against the can-do descriptors for your target level. The Council of Europe publishes free self-assessment grids on its website that list the key descriptors for each skill at each level. Work through the grid for your target level and identify which descriptors you can confidently demonstrate and which ones require further development. This diagnostic step saves time by directing your study effort toward genuine gaps rather than reinforcing skills you already have.

Once you have identified your gaps, prioritize mediation and online interaction practice if your target level is B1 or above, since these are the task types most likely to be unfamiliar. For mediation practice, start with simple summarization tasks: read a news article in your target language and write a brief summary explaining the main points to someone who has not read it. Gradually increase complexity by using articles with multiple perspectives, asking yourself how you would present the information differently to a general audience versus a professional one.

Online interaction practice should simulate the actual conditions of exam tasks. Write forum replies, compose professional emails requesting information, and practice collaborative document tasks where you add to and build on existing text without disrupting its tone or argument. Many language exchange platforms and online communities offer opportunities to practice these skills authentically with native speakers, which is more effective than simulated practice alone because you receive real feedback on whether your message was understood as intended.

Reading and listening practice should focus on the text types and audio formats specified in your exam provider's updated candidate handbook. For B2 English exams aligned to the Companion Volume, this typically means academic articles, news reports, opinion pieces, and professional documents. For Spanish B2 preparation, focus on formal and semi-formal texts across a range of topics, since the DELE B2 writing tasks often ask you to produce a formal letter or essay in response to a prompt drawn from one of these genres.

Speaking practice benefits enormously from recording yourself and reviewing the recordings against the Companion Volume descriptors for interaction at your target level. At B2, descriptors emphasize clarity, coherence, and the ability to develop an argument with supporting examples. Listen to your recording and ask whether a listener unfamiliar with the topic could follow your reasoning without additional context. If not, identify which parts of your argument were implicit rather than explicit and practice making them clearer. This self-monitoring approach builds the metacognitive skills that the Companion Volume's higher-level descriptors consistently reward.

Vocabulary development for CEFR exams should be grounded in the topic areas specified in your exam provider's syllabus, but the Companion Volume reminds us that vocabulary use is always assessed in context. Knowing a word is less important than being able to deploy it accurately in a task β€” choosing the right register, collocating it correctly with surrounding words, and using it in a way that advances your communicative goal. Vocabulary study that emphasizes contextual use rather than decontextualized memorization produces better exam results and more durable language competence.

Time management during the exam itself is a practical skill the Companion Volume does not address directly but which every test taker must develop. Mediation writing tasks in particular can consume disproportionate time if you approach them without a clear strategy.

Before writing, spend two to three minutes planning your response: identify the key information from the source text, decide what to include and what to leave out, and determine the appropriate register for your target audience. This planning time pays dividends in the clarity and coherence of your final response, which directly impacts your score on the mediation and interaction descriptor scales that modern examiners use.

CEFR CEFR B2 English Reading Comprehension 2
Sharpen your B2 English reading comprehension skills with a second set of CEFR-aligned questions
CEFR CEFR B2 English Reading Comprehension 3
Complete your B2 reading prep with a third CEFR-aligned English comprehension practice set

CEFR Questions and Answers

What is the CEFR Companion Volume and how does it differ from the original 2001 framework?

The CEFR Companion Volume, published by the Council of Europe in 2020, is an official update to the original Common European Framework of Reference for Languages from 2001. It adds over 1,000 new or revised can-do descriptors, introduces the Pre-A1 level, and formalizes mediation, online interaction, plurilingual competence, and sign language as distinct skill domains. While the A1–C2 level structure remains unchanged, the updated descriptors are more precise and better reflect contemporary communication contexts.

Does the CEFR Companion Volume affect my IELTS or TOEFL score?

The CEFR Companion Volume does not change how IELTS or TOEFL scores are calculated, but it refines the CEFR level mapping tables that institutions use to interpret those scores. An IELTS band 5.5, for example, still maps to B2 on the CEFR scale, but the Companion Volume's expanded B2 descriptors give a richer picture of what that level means in practice. Universities using CEFR level requirements alongside IELTS or TOEFL minimums may reference the updated descriptor language when assessing applicants.

How does the CEFR Companion Volume affect the DELE Spanish exam?

The Instituto Cervantes updated the DELE exam specifications following the Companion Volume release. The most significant changes appear in the speaking and writing components, where mediation tasks now require candidates to relay, summarize, or adapt information for a different audience. Candidates targeting DELE B2 or C1 should use preparation materials published after 2021 and practice mediation tasks explicitly. Older DELE practice books may not include these task types, which can leave candidates underprepared for the current exam format.

What is a mediation task in a CEFR exam?

A mediation task asks you to process existing content and convey it to a new audience, rather than simply producing original text. Examples include summarizing an article for someone who did not read it, relaying information from a chart to a colleague, or paraphrasing a formal document in simpler language. Mediation tasks appear in updated B1 through C2 exams and are scored on clarity, accuracy, and appropriateness for the target audience. The CEFR Companion Volume defines mediation as one of the four core language activity types alongside reception, production, and interaction.

What CEFR level does an IELTS 4.5 correspond to?

An IELTS overall band score of 4.5 corresponds to approximately B1 on the CEFR scale, though some mapping tables place it at the upper end of A2. The Companion Volume's expanded B1 descriptors specify that a B1 speaker can understand the main points of clear standard input on familiar matters, deal with most situations likely to arise while traveling in an area where the language is spoken, and produce simple connected text on familiar topics. An IELTS 4.5 suggests the learner is at or approaching this threshold.

Does the CEFR Companion Volume apply to all languages?

Yes. The CEFR framework is language-neutral, meaning the same A1–C2 scale and descriptor set applies to any language that adopts it. The Companion Volume's updates are equally relevant whether you are being assessed in English, Spanish, French, German, Italian, or any of the 40-plus languages that use CEFR as their reference standard. However, the speed at which individual exam providers have updated their specifications varies by language, so always check your specific exam provider's most recent candidate materials.

Is the Pre-A1 level on the CEFR tested by major exams?

Pre-A1 certification is not yet widely available from the major international testing bodies, but several providers have begun developing assessments at this level, particularly for young learners and heritage language students. Cambridge Assessment English offers a Pre-A1 Starters exam for children. For adult learners, Pre-A1 is more commonly used as a diagnostic or placement tool in language programs rather than as a standalone certified qualification. The Companion Volume's inclusion of Pre-A1 descriptors provides a framework for these assessments even where formal certification is not yet available.

How should I use the CEFR can-do descriptors to prepare for my exam?

Download the free self-assessment grids from the Council of Europe website and review all descriptors at your target level across reception, production, interaction, and mediation. Mark each descriptor as confidently demonstrated, partially demonstrated, or not yet demonstrated. Prioritize your study time on the partially and not-yet categories. Use the descriptor language to evaluate your practice outputs β€” ask whether each piece of writing or speaking recording demonstrates the specific behaviors the descriptor requires. This targeted approach is more efficient than generic study and aligns directly with how examiners score your performance.

What is plurilingual competence in the CEFR Companion Volume?

Plurilingual competence refers to the integrated linguistic repertoire that develops when a person learns and uses multiple languages. The Companion Volume formally recognizes that most language learners do not keep their languages completely separate β€” they draw on all their linguistic resources when communicating, including code-switching and using knowledge from one language to scaffold learning in another. The Companion Volume includes descriptors for plurilingual and pluricultural competence, legitimizing these behaviors rather than treating them as errors. For heritage speakers and bilingual learners, this recognition is particularly significant.

Where can I find free CEFR practice tests aligned to the Companion Volume?

PracticeTestGeeks.com offers free CEFR practice tests covering assessment and testing methods, B2 English reading comprehension, and other level-specific skills. The Council of Europe's official website provides free self-assessment grids and sample tasks. Your exam provider's official website typically offers at least one free official practice test for each level. Cambridge, the Instituto Cervantes, France Γ‰ducation International, and the Goethe-Institut all publish free sample papers that reflect current exam specifications aligned to the 2020 Companion Volume.
β–Ά Start Quiz