The answer is "기다립니다" because it means "waits" or "is waiting," and it fits the context of the sentence "내 동생은 아직 여기에 없어요. 자매 (기다립니다)," which translates to "My younger sibling is not here yet. My sister is waiting."
넓습니다" (wide/spacious) is irrelevant to the context."가깝습니다" (close/nearby) correctly describes the proximity of the home."깨끗합니다" (clean) is unrelated to distance or location."시원합니다" (cool/refreshing) is not relevant to the sentence.So, "가깝습니다" is the right choice for describing the proximity of the home in the sentence.
The sentence "나라" refers to "country" and "휴일" means "holiday". "쇼핑" means "shopping" and "직업" means "occupation" or "job". These words are not related to the context of being at home and resting.
"줍니다" (picks up/collects) and "읽습니다" (reads) are not relevant for a phone conversation. "이야기합니다" (talks/converses) is the correct choice as it pertains to communicating with a friend on the phone, as in the sentence "전화를 걸고 있어요. 친구와 함께 이야기합니다" (I am making a call. I am talking with a friend).
The answer is "내일은 비가 내리지 않을 겁니다" because it means "No rain tomorrow," aligning with "내일은 맑은 하늘을 보이겠습니다" (Clear skies tomorrow). Other options don't relate to tomorrow's weather or the clear skies mentioned in the text.
The answer is "가끔" because it means "sometimes" or "occasionally," and it fits the context of the sentence "나는 친구들과 함께 타고 있습니다. (가끔) 기차를 타요," which translates to "I am riding with friends. (Sometimes) I take the train."
The answer is "에게" because it is the correct particle in Korean to indicate the recipient of an action or something given. In this sentence, it signifies that Su-Mi gave something to "나" (me).
The correct answer is "학교" as it corresponds to the place of study, as "약국" is not a typical study location, "여행사" is a travel agency, and "편의점" is a convenience store.
"값" means "price" or "value" and is irrelevant."집" means "house" or "home" and is unrelated."옷" means "clothing" or "clothes" and is the correct choice for clothing preferences.
The answer is "저는 한국 음식을 잘 만듭니다" because it means "I am good at making Korean food," and it aligns with the information provided in the paragraph about being skilled at Korean cooking and enjoying cooking and sharing meals with loved ones.
The sentence uses "사람" for "person" and "나이" for "age" and "계절" for "season" to describe the current time, which is eight o'clock.